InicioBlogLa comunicación en el lenguaje materno clave en el acompañamiento a personas mayores en situación de fragilidad

La comunicación en el lenguaje materno clave en el acompañamiento a personas mayores en situación de fragilidad

En la Fundación Matía apoyamos a las personas en el proceso de envejecimiento, y la base de esta ayuda, para conocer sus necesidades y prioridades, es la comunicación. La lengua es, por tanto, un recurso básico que tiene como objetivo garantizar la necesidad y los derechos de cada uno en el lenguaje materno. Y todavía más con personas mayores y/ en situación de fragilidad.

Por ello, a partir de 2007, creamos el plan de euskera y la política lingüística, que está integrado en la Política General de Calidad. Tenemos tres objetivos generales:

  • Hacernos conscientes de la necesidad de garantizar el derecho a la opción lingüística de nuestros usuarios, para que nuestras actividades y servicios también se presten en euskera, tal y como se indica la ley.
  • Sensibilizar toda la sociedad en este objetivo.
  • Integrar esta cultura en las actividades laborales cotidianas de los trabajadores.

Y estos son nuestros objetivos específicos:

  • En las comunicaciones que tenemos con las personas usuarias, tanto por escrito como oral, fomentar la posibilidad de poder utilizar cualquiera de los dos idiomas oficiales.
  • Tanto en la imagen corporativa como en el paisaje lingüístico, fomentar el la presencia de los dos idiomas oficiales.
  • Aumentar la capacidad lingüística de los trabajadores.
  • Fomentar el uso del euskera en las relaciones internas, tanto por escrito como oral.

Durante el 2018 el 27% de las personas usuarias en Matia eligen el euskera como primera lengua de comunicación.

Con esta necesidad y elección, se ha completado el censo de euskera entre los trabajadores, y según los datos del 2018, el 48% es bilingüe y el 17% sabe algo. Sin embargo, esta cifra no siempre permite atender en euskera y, con el objetivo de mejorar la capacidad y dar respuesta a todos los objetivos, existe un Grupo de Trabajo de Euskera para su seguimiento y desarrollo.

Respecto a la imagen y comunicación por ejemplo: la rotulación es bilingüe, la página web, publicidad y marketing, redes sociales… tenemos el criterio de hacerlo bilingüe y priorizando el euskera.

En relaciones internas y externas: comunicaciones orales y escritas bilingües, identificadores encima de la mesa, identificación del personal, cursos de euskera, traducción y adaptación de las herramientas informáticas internas, en la selección y gestión de personal integrar requisitos lingüísticos, y acciones de sensibilización (Euskaraldia, Korrika, Día del Euskera, Mintzanet…).

Teniendo en cuenta el compromiso de Matia Fundazioa en fomentar el uso del euskera y en el proceso de normalización, hemos elaborado y publicado la Guía de Euskera, cuyo objetivo es el trabajador gane autonomía y seguridad al utilizar el euskera. En este manual se recogen actitudes a adoptar en cuanto a los derechos lingüísticos y las frases y términos más frecuentes en el trabajo. Aquí podéis ver la guía.

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • You may use [block:module=delta] tags to display the contents of block delta for module module.
  • You may use [view:name=display=args] tags to display views.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.